Blue Flower

71.

الْمُقَدِّمُ

AL-MUQADDIMAlMuqadim

 

 

(Celui qui expédie)

L'Expéditeur, Le Promoteur, Celui qui remet les choses à leur place.

Allah est Al-Muqaddim, Celui qui promeut ou fait avancer. Cela inclut la promotion de ses serviteurs à des grades supérieurs offrant de riches récompenses.

Mentions du Coran et des hadiths

De la racine q-d-m qui a les connotations arabes classiques suivantes : précéder, venir avant de diriger, mener offrir, mettre en avant faire avant, mettre devant avancer, promouvoir exister sans commencer

Si Allah s'en prenait aux gens pour leurs méfaits, Il ne laisserait sur cette terre aucun être vivant. Mais Il les renvoie jusqu'à un terme fixé. Puis, quand leur terme vient, ils ne peuvent ni le retarder d'une heure ni l'avancer.(Quran 16:61)

 وَلَوْ يُؤَاخِذُ اللَّهُ النَّاسَ بِظُلْمِهِم مَّا تَرَكَ عَلَيْهَا مِن دَابَّةٍ وَلَٰكِن يُؤَخِّرُهُمْ إِلَىٰ أَجَلٍ مُّسَمًّى ۖ فَإِذَا جَاءَ أَجَلُهُمْ لَا يَسْتَأْخِرُونَ سَاعَةً ۖ وَلَا يَسْتَقْدِمُونَ ‎﴿٦١﴾

 

Doc5

ʽAlî ibn Abî Ṭâlib (qu'Allah l'agrée) a dit : « Lorsque le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) se levait pour prier, l’une des dernières choses qu’il disait, entre le « Tashahud » et le salut final, était : "Ô Allah ! Pardonne-moi ce que j’ai avancé et ce que j’ai retardé, ce que j’ai accompli en secret et ce que j’ai accompli ouvertement, mes excès et ce que Tu sais mieux que moi. Tu es Celui qui avance et Tu es Celui qui retarde. Il n’y a aucune divinité, digne d’adoration, en dehors de Toi ! " »
Authentique. - Rapporté par Muslim.

 

عن علي بن أبي طالب -رضي الله عنه- قال: كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- إذا قام إلى الصلاة يكون من آخر ما يقول بين التشهد والتسليم: «اللهم اغفر لي ما قَدَّمتُ وما أخَّرْتُ، وما أسررتُ وما أعلنتُ، وما أسْرَفتُ، وما أنت أعلم به مني، أنت المُقَدِّم، وأنت المؤخر، لا إله إلا أنت»
[صحيح] - [رواه مسلم]

Est-ce eux qui distribuent la miséricorde de ton Seigneur? C'est Nous qui avons réparti entre eux leur subsistance dans la vie présente et qui les avons élevés en grades les uns sur les autres, afin que les uns prennent les autres à leur service. La miséricorde de ton Seigneur vaut mieux, cependant, que ce qu'ils amassent.(Quran 43:32)

 أَهُمْ يَقْسِمُونَ رَحْمَتَ رَبِّكَ ۚ نَحْنُ قَسَمْنَا بَيْنَهُم مَّعِيشَتَهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۚ وَرَفَعْنَا بَعْضَهُمْ فَوْقَ بَعْضٍ دَرَجَاتٍ لِّيَتَّخِذَ بَعْضُهُم بَعْضًا سُخْرِيًّا ۗ وَرَحْمَتُ رَبِّكَ خَيْرٌ مِّمَّا يَجْمَعُونَ ‎﴿٣٢﴾‏ 

Doc3

70.

الْمُقْتَدِرُ

AL-MUQTADIR

AlMuqtadir

 

 

(Celui qui fait autorité)

Le Puissant, Le Dominant, Celui qui a le pouvoir parfait que rien ne lui est refusé.

Allah est Al-Muqtadir, le tout-puissant qui délivre la mesure appropriée de toutes choses. Il a une force, un pouvoir et une maîtrise absolus. Rien n'est au-delà de son pouvoir.

Mentions du Coran et des hadiths

De la racine q-d-r qui a les connotations arabes classiques suivantes : mesurer quelque chose, connaître la mesure de quelque chose à distribuer, attribuer ou répartir la mesure appropriée pour décréter, ordonner, décider d'une question (comme si elle la mesurait pour s'adapter) à exercer pensée en préparant quelque chose, faire usage de la raison pour avoir l'intention ou déterminer quelque chose avoir le pouvoir d'accomplir, être rendu capable de pouvoir l'emporter, d'être habilité.

Ils traitèrent de mensonges tous Nos prodiges. Nous les saisîmes donc, de la saisie d'un Puissant Omnipotent.. (Quran 54:42)

كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَاهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍ مُّقْتَدِرٍ ‎﴿٤٢﴾‏

  Doc5

Dans un séjour de vérité, auprès d'un Souverain Omnipotent.(Quran 54:55)

 فِي مَقْعَدِ صِدْقٍ عِندَ مَلِيكٍ مُّقْتَدِرٍ ‎﴿٥٥﴾‏

  Doc5

Et propose-leur l'exemple de la vie ici-bas. Elle est semblable à une eau que Nous faisons descendre du ciel; la végétation de la terre se mélange à elle. Puis elle devient de l'herbe desséchée que les vents dispersent. Allah est certes Puissant en toutes choses! (Quran 18:45)

وَاضْرِبْ لَهُم مَّثَلَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا كَمَاءٍ أَنزَلْنَاهُ مِنَ السَّمَاءِ فَاخْتَلَطَ بِهِ نَبَاتُ الْأَرْضِ فَأَصْبَحَ هَشِيمًا تَذْرُوهُ الرِّيَاحُ ۗ وَكَانَ اللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ مُّقْتَدِرًا ‎﴿٤٥﴾‏

 

Doc3

68.

الصَّمَدُ

AS-SAMAD

AsSamad

 

(Le donateur suprême)

Comme Samad signifie :
L'Éternel, L'Indépendant, Le Maître sur lequel on compte dans les affaires et auquel on revient dans ses besoins. Il est le seul vers qui une personne devrait se tourner lorsqu'elle se sent impuissante.

Allah est As-Samad, Il est Celui à qui l'on cherche refuge en cas d'adversité. Il est éternel et satisfait chaque besoin comme il doit être satisfait.

Mentions du Quran et Sunnah
De la racine s-m-d qui a les connotations arabes classiques suivantes : s'efforcer d'atteindre ou d'atteindre quelque chose vers quoi se tourner, avoir besoin de se diriger ou de viser quelque chose à établir, d'ériger quelque chose pour rester inchangé, inchangé pour être sublime, éternel

Avec la difficulté est, certes, une facilité! (Quran 94:5)

فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا ‎﴿٥﴾‏

Doc5

Allah, Le Seul à être imploré pour ce que nous désirons.(Quran 112:2)

اللَّهُ الصَّمَدُ ‎﴿٢﴾

 

Doc5

Et quand un mal touche les gens, ils invoquent leur Seigneur en revenant à Lui repentants. Puis s'Il leur fait goûter de Sa part une miséricorde, voilà qu'une partie d'entre eux donnent à leur Seigneur des associés, (Quran 30:33)

 وَإِذَا مَسَّ النَّاسَ ضُرٌّ دَعَوْا رَبَّهُم مُّنِيبِينَ إِلَيْهِ ثُمَّ إِذَا أَذَاقَهُم مِّنْهُ رَحْمَةً إِذَا فَرِيقٌ مِّنْهُم بِرَبِّهِمْ يُشْرِكُونَ ‎﴿٣٣﴾‏
 
Doc3

69.

الْقَادِرُ

AL-QADIR

AlQadir

(L'Omnipotent)

Le Capable, Le Capable, Celui auquel on attribue le Pouvoir.

Allah est Al-Qaadir, le plus puissant avec la capacité de tout mesurer. Chaque fois qu'il décrète une chose, elle l'est. Rien ne peut interrompre ou perturber la volonté d'Allah.

Mentions du Coran et des hadiths

De la racine q-d-r qui a les connotations arabes classiques suivantes : mesurer quelque chose pour rendre manifeste la mesure de quelque chose à distribuer ou à répartir (comme par mesure), mesurer pour décréter, ordonner, décider une affaire (comme si mesurer pour s'adapter) exercer sa pensée en préparant quelque chose, faire usage de la raison (mesurer) avoir le pouvoir d'accomplir, d'être rendu capable, capable de pouvoir prévaloir, d'être habilité, d'avoir le contrôle sur

Ne voient-ils pas qu'Allah qui a créé les cieux et la terre, et qui n'a pas été fatigué par leur création, est capable en vérité de redonner la vie aux morts? Mais si. Il est certes Omnipotent. (Quran 46:33)

 أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّ اللَّهَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَلَمْ يَعْيَ بِخَلْقِهِنَّ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَن يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ ۚ بَلَىٰ إِنَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ‎﴿٣٣﴾

 

Doc5

Celui-là [Allah] n'est-Il pas capable de faire revivre les morts? (Quran 75:40)

 أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَن يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ ‎﴿٤٠﴾‏

 

Doc5

Dis: «Il est capable, Lui, de susciter contre vous, d'en haut, ou de dessous vos pieds, un châtiment, ou de vous confondre dans le sectarisme. Et Il vous fait goûter l'ardeur [au combat] les uns aux autres.» Regarde comment Nous exposons Nos versets. Peut-être comprendront-ils? (Quran 6:65)

قُلْ هُوَ الْقَادِرُ عَلَىٰ أَن يَبْعَثَ عَلَيْكُمْ عَذَابًا مِّن فَوْقِكُمْ أَوْ مِن تَحْتِ أَرْجُلِكُمْ أَوْ يَلْبِسَكُمْ شِيَعًا وَيُذِيقَ بَعْضَكُم بَأْسَ بَعْضٍ ۗ انظُرْ كَيْفَ نُصَرِّفُ الْآيَاتِ لَعَلَّهُمْ يَفْقَهُونَ ‎﴿٦٥﴾‏

Doc3

67.

اَلاَحَدُ

AL-AHAD

AlAhad

(Le seul)

Celui.

Allah est Al-Ahad, Il est incomparable, inégalé et indivisible. Al-Ahad est Celui qui était, est et restera toujours seul. Personne ne peut jamais être égal à Lui dans l'essence de tous Ses beaux attributs !

Mentions du Coran et des hadiths

De la racine a-h-d qui a les connotations arabes classiques suivantes : être un pour être le seul, un seul, unique pour unir, unifier.

Dis: «Il est Allah, Unique. (Quran 112:1)

قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ ‎﴿١﴾

Doc5

...Votre Dieu est certes un Dieu unique. Soumettez-vous donc à Lui. Et fais bonne annonce à ceux qui s'humilient, (Quran 22:34)

... ۗ فَإِلَٰهُكُمْ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ فَلَهُ أَسْلِمُوا ۗ وَبَشِّرِ الْمُخْبِتِينَ ‎﴿٣٤﴾

Doc5

L'une des pires choses est de d'associer quoique ce soit avec Allah. Voici un passage du Coran à ce sujet :

Mais le Messager et ceux qui ont cru avec lui ont lutté avec leurs biens et leurs personnes. Ceux-là auront les bonnes choses et ce sont eux qui réussiront. (88)Allah a préparé pour eux des Jardins sous lesquels coulent les ruisseaux, pour qu'ils y demeurent éternellement. Voilà l'énorme succès! (89) Et parmi les Bédouins, certains sont venus demander d'être dispensés (du combat). Et ceux qui ont menti à Allah et à Son messager sont restés chez eux. Un châtiment douloureux affligera les mécréants d'entre eux. (90) Nul grief sur les faibles, ni sur les malades, ni sur ceux qui ne trouvent pas de quoi dépenser (pour la cause d'Allah), s'ils sont sincères envers Allah et Son messager. Pas de reproche contre les bienfaiteurs. Allah est Pardonneur et (96) Miséricordieux. (91)  (Pas de reproche) non plus à ceux qui vinrent te trouver pour que tu leur fournisses une monture et à qui tu dis: «Je ne trouve pas de monture pour vous.» Ils retournèrent les yeux débordant de larmes, tristes de ne pas trouver de quoi dépenser. (92 ) Il n'y a de voie (de reproche à), vraiment, que contre ceux qui demandent d'être dispensés, alors qu'ils sont riches. Il leur plaît de demeurer avec celles qui sont restées à l'arrière. Et Allah a scellé leurs cœurs et ils ne savent pas. (93) Ils vous présentent des excuses quand vous revenez à eux. Dis: «Ne présentez pas d'excuses: nous ne vous croyons pas. Allah nous a déjà informés de vos nouvelles. Et Allah verra votre œuvre, ainsi que Son messager. Puis vous serez ramenés vers Celui qui connaît bien l'invisible et le visible, et alors, Il vous informera de ce que vous faisiez. (94) Ils vous feront des serments par Allah, quand vous êtes de retour vers eux, afin que vous passiez (sur leur tort). Détournez-vous d'eux. Ils sont une souillure et leur refuge est l'Enfer, en rétribution de ce qu'ils acquéraient. (95) Ils vous font des serments pour se faire agréer de vous, même si vous les agréez, Allah n'agrée pas les gens pervers.(Quran 19:88-96)

 وَقَالُوا اتَّخَذَ الرَّحْمَٰنُ وَلَدًا ‎﴿٨٨﴾‏ لَّقَدْ جِئْتُمْ شَيْئًا إِدًّا ‎﴿٨٩﴾‏ تَكَادُ السَّمَاوَاتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْهُ وَتَنشَقُّ الْأَرْضُ وَتَخِرُّ الْجِبَالُ هَدًّا ‎﴿٩٠﴾‏ أَن دَعَوْا لِلرَّحْمَٰنِ وَلَدًا ‎﴿٩١﴾‏ وَمَا يَنبَغِي لِلرَّحْمَٰنِ أَن يَتَّخِذَ وَلَدًا ‎﴿٩٢﴾‏ إِن كُلُّ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ إِلَّا آتِي الرَّحْمَٰنِ عَبْدًا ‎﴿٩٣﴾‏ لَّقَدْ أَحْصَاهُمْ وَعَدَّهُمْ عَدًّا ‎﴿٩٤﴾‏ وَكُلُّهُمْ آتِيهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَرْدًا ‎﴿٩٥﴾‏إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَيَجْعَلُ لَهُمُ الرَّحْمَٰنُ وُدًّا ‎﴿٩٦﴾‏
Doc3