Blue Flower

 

41.

الْجَلِيلُ

AL-JALEEL

AlJalil

El Sublime, El Benéfico, Aquel a quien se le atribuye grandeza de Poder y Gloria de estatus.

Allah es Al-Jaleel, el que es grande y sobre todo en dignidad y rango. Él es majestuoso y la fuente de todos los atributos de grandeza. A él se debe todo honor y sincera devoción.

Menciones del Corán y Hadith

De la raíz j-l-l que tiene las siguientes connotaciones árabes clásicas: ser supremamente grande. Ser glorioso, majestuoso. Ser sublime ser alto, elevado, muy por encima, independiente.

y solo el rostro de tu Señor perdurará por siempre, el Majestuoso y el Noble.(Quran 55:27)

وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ ‎﴿٢٧﴾‏

Doc5

Cuando Moisés acudió al encuentro y su Señor le habló, [Moisés] le pidió: "Muéstrate para que pueda verte". Dijo [Dios]: "No podrías verme. Pero observa la montaña, si permanece firme en su lugar [después de mostrarme a ella], entonces tú también podrás verme". Y cuando su Señor se mostró a la montaña, ésta se convirtió en polvo y Moisés cayó inconsciente. Cuando volvió en sí exclamó: "¡Glorificado seas! Me arrepiento y soy el primero en creer en Ti".(Quran 7:143)

وَلَمَّا جَاءَ مُوسَىٰ لِمِيقَاتِنَا وَكَلَّمَهُ رَبُّهُ قَالَ رَبِّ أَرِنِي أَنظُرْ إِلَيْكَ ۚ قَالَ لَن تَرَانِي وَلَٰكِنِ انظُرْ إِلَى الْجَبَلِ فَإِنِ اسْتَقَرَّ مَكَانَهُ فَسَوْفَ تَرَانِي ۚ فَلَمَّا تَجَلَّىٰ رَبُّهُ لِلْجَبَلِ جَعَلَهُ دَكًّا وَخَرَّ مُوسَىٰ صَعِقًا ۚ فَلَمَّا أَفَاقَ قَالَ سُبْحَانَكَ تُبْتُ إِلَيْكَ وَأَنَا أَوَّلُ الْمُؤْمِنِينَ ‎﴿١٤٣﴾‏

Doc3

 

42.

الْكَرِيمُ

AL-KARIM

AlKarim

El Generoso, El Misericordioso, Aquel a quien se le atribuye grandeza de Poder y Gloria de estatus.

Allah es Al-Karim, quien es el más generoso, abundante y estimado. Él es Aquel cuya bondad no conoce límites y está continuamente dando regalos preciosos a quien quiere. Él es misericordioso al dar múltiples recompensas incluso por los actos más pequeños.

Menciones del Corán y Hadith

De la raíz k-r-m que tiene las siguientes connotaciones árabes clásicas: ser noble, grandioso, magnánimo. Ser generoso, dar, benéfico ser muy estimado, honrado, apreciado, valorado para ser excelente, precioso, valioso, raro. Ser productivo, fructífero.

Dijo [un creyente piadoso] que tenía conocimiento del Libro: "Yo te lo traeré antes de que parpadees". Y cuando [Salomón] lo vio delante suyo dijo: "Esta es una de las gracias de mi Señor para probarme si soy agradecido o ingrato. Quien agradezca [las gracias de su Señor] se beneficiará a sí mismo, pero quien sea ingrato sepa que mi Señor es Opulento, Generoso". (Quran 27:40)

قَالَ الَّذِي عِندَهُ عِلْمٌ مِّنَ الْكِتَابِ أَنَا آتِيكَ بِهِ قَبْلَ أَن يَرْتَدَّ إِلَيْكَ طَرْفُكَ ۚ فَلَمَّا رَآهُ مُسْتَقِرًّا عِندَهُ قَالَ هَٰذَا مِن فَضْلِ رَبِّي لِيَبْلُوَنِي أَأَشْكُرُ أَمْ أَكْفُرُ ۖ وَمَن شَكَرَ فَإِنَّمَا يَشْكُرُ لِنَفْسِهِ ۖ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ رَبِّي غَنِيٌّ كَرِيمٌ ‎﴿٤٠﴾‏

Doc5

¡Oh, seres humanos! ¿Qué fue lo que los engañó para que se apartaran de su Señor Generoso?(Quran 82:6)

يَا أَيُّهَا الْإِنسَانُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ الْكَرِيمِ ‎﴿٦﴾

Doc5

Desde Abdul-lah Ibn Abbás- que Al-láh esté complacido con ambos- que el Mensajero de Al-láh -que la paz y las bendiciones de Al-láh sean con él y con su familia- en aquello que relató de su Señor, Ensalzado y Majestuoso sea, dijo: “Ciertamente Al-láh ha estipulado por escrito las buenas acciones y las faltas, y luego las dejó claras. Así que quien tuvo la voluntad de realizar una buena acción, pero no llega a realizarla, Al-láh se la registrará como una buena acción completa, pero si esta persona tuvo la voluntad de realizar una buena acción, y la realiza, Al-láh se la registrará como una buena acción multiplicada desde diez hasta setecientas veces o muchas más. Por el contrario, si el siervo tuvo la voluntad de realizar una mala acción, pero no llega a realizarla, Al-láh se la registrará como una buena acción completa, mientras que si ha tenido la voluntad de realizar una mala acción, y llega a realizarla, Al-láh se la registrará como una sola mala acción”. Muslim añadió en su relato: “Y solo perecerán ante Al-láh aquellos que se aferrarán al camino de la perdición”.
Hadiz auténtico (sahih). - Registrado por Al-Bujari y Muslim

 

عن عبد الله بن عباس رضي الله عنهما عن رسول الله -صلى الله عليه وآله وسلم- فيما يرويه عن ربه -تبارك وتعالى- قال: «إن الله كَتَبَ الحسناتِ والسيئاتِ ثم بَيَّنَ ذلك، فمَن هَمَّ بحسنةٍ فَلم يعمَلها كَتبها الله عنده حسنةً كاملةً، وإن هَمَّ بها فعمِلها كتبها اللهُ عندَه عشرَ حسناتٍ إلى سَبعِمائةِ ضِعْفٍ إلى أضعافٍ كثيرةٍ، وإن هَمَّ بسيئةٍ فلم يعملها كتبها الله عنده حسنة كاملة، وإن هَمَّ بها فعمِلها كتبها اللهُ سيئةً واحدةً». زاد مسلم: «ولا يَهْلِكُ على اللهِ إلا هَالِكٌ»
[صحيح] - [متفق عليه]
Doc3

43.

الرَّقِيبُ

AR-RAQIB

ArRaqib

 

El Vigilante, Aquel que nada está ausente de Él. Por lo tanto, su significado está relacionado con el atributo del Conocimiento.

Allah es Ar-Raqib, observa todo y nunca olvida lo que ha creado. Allah es un testigo vigilante y actúa como guardián protegiendo a los débiles e inocentes. Él observa todos los pensamientos, acciones y sentimientos.

Menciones del Corán y Hadith

De la raíz r-q-b que tiene las siguientes connotaciones árabes clásicas: mirar, mirar, estar alerta esperar, anticipar, esperar. Vigilar, detectar, observar para tener en cuenta. Ser espía, explorador, observador para mirar, tener en cuenta y respetar.

¡Oh, seres humanos! Tengan temor de su Señor, Quien los ha creado de un solo ser, del que creó a su cónyuge e hizo descender de ambos muchos hombres y mujeres. Tengan temor de Dios, en Cuyo nombre se reclaman sus derechos, y respeten los lazos familiares. Dios los observa.(Quran 4:1)

يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمُ الَّذِي خَلَقَكُم مِّن نَّفْسٍ وَاحِدَةٍ وَخَلَقَ مِنْهَا زَوْجَهَا وَبَثَّ مِنْهُمَا رِجَالًا كَثِيرًا وَنِسَاءً ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ الَّذِي تَسَاءَلُونَ بِهِ وَالْأَرْحَامَ ۚ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلَيْكُمْ رَقِيبًا ‎﴿١﴾‏

 

Doc5

No les transmití sino lo que Tú me has ordenado: ‘Adoren solo a Dios, mi Señor y el suyo’. Fui testigo de sus acciones mientras estuve con ellos; pero después de que me elevaste, fuiste Tú Quien los vigiló. Tú eres testigo de todas las cosas.(Quran 5:117)

مَا قُلْتُ لَهُمْ إِلَّا مَا أَمَرْتَنِي بِهِ أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ رَبِّي وَرَبَّكُمْ ۚ وَكُنتُ عَلَيْهِمْ شَهِيدًا مَّا دُمْتُ فِيهِمْ ۖ فَلَمَّا تَوَفَّيْتَنِي كُنتَ أَنتَ الرَّقِيبَ عَلَيْهِمْ ۚ وَأَنتَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ ‎﴿١١٧﴾

Doc5

Él es Quien creó los cielos y la Tierra en seis eras. Luego, se estableció sobre el Trono. Sabe lo que ingresa en la tierra y cuanto sale de ella, lo que desciende del cielo y lo que asciende a él. Está con ustedes dondequiera que estén. Dios bien ve cuanto hacen. (Quran 57:4)

هُوَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَىٰ عَلَى الْعَرْشِ ۚ يَعْلَمُ مَا يَلِجُ فِي الْأَرْضِ وَمَا يَخْرُجُ مِنْهَا وَمَا يَنزِلُ مِنَ السَّمَاءِ وَمَا يَعْرُجُ فِيهَا ۖ وَهُوَ مَعَكُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ ۚ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ ‎﴿٤﴾

Doc3

 

 

44.

الْمُجِيبُ

AL-MUJEEB

AlMujeeb

 

El que responde, el que escucha, el que responde al necesitado si le pregunta y rescata al anhelado si le invoca.

Allah es Al-Mujeeb, está muy cerca de sus creyentes y está dispuesto a responder a las súplicas de quienes preguntan. Él es el que responde a todas las necesidades, invitaciones y oraciones. Siempre que alguien necesite ayuda en las dificultades, debe invocar este nombre de Allah.

Menciones del Corán y Hadith

De la raíz j-w-b que tiene las siguientes connotaciones árabes clásicas: responder, responder, aceptar cortar, perforar, penetrar, tener un diálogo o conferencia, cumplir con un deseo cuando se le invita a hacerlo.

Y al pueblo de Zamud le envié [como Profeta] a su hermano Sálih, quien les dijo: "¡Oh, pueblo mío! Adoren a Dios, pues no existe otra divinidad salvo Él. Él los creó de la tierra y los hizo vivir en ella. Imploren Su perdón y arrepiéntanse, porque mi Señor está próximo [cuando Lo invocan] y responde sus súplicas". (Quran 11:61)

۞ وَإِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَالِحًا ۚ قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُ ۖ هُوَ أَنشَأَكُم مِّنَ الْأَرْضِ وَاسْتَعْمَرَكُمْ فِيهَا فَاسْتَغْفِرُوهُ ثُمَّ تُوبُوا إِلَيْهِ ۚ إِنَّ رَبِّي قَرِيبٌ مُّجِيبٌ ‎﴿٦١﴾‏

Doc5

Él responde [las súplicas] a quienes creen y obran rectamente, y les aumenta su favor. En cambio, los que se niegan a creer tendrán un castigo severo.(Quran 42:26)

وَيَسْتَجِيبُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَيَزِيدُهُم مِّن فَضْلِهِ ۚ وَالْكَافِرُونَ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ ‎﴿٢٦﴾‏ ۞

Doc5

¿Acaso Quien responde al afligido cuando Lo invoca, alivia los pesares y los ha hecho a ustedes los responsables de la Tierra [puede equipararse a quien no es capaz de hacer nada de eso]? ¿Acaso puede haber otra divinidad junto con Dios? Pocos son los que reflexionan.(Quran 27:62)

أَمَّن يُجِيبُ الْمُضْطَرَّ إِذَا دَعَاهُ وَيَكْشِفُ السُّوءَ وَيَجْعَلُكُمْ خُلَفَاءَ الْأَرْضِ ۗ أَإِلَٰهٌ مَّعَ اللَّهِ ۚ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ ‎﴿٦٢﴾‏

Doc3

 

45.

الْوَاسِعُ

AL-WAASI’

AlWasi

El vasto, el que todo lo abarca, el erudito.

Allah es Al-Wasi cuyo conocimiento, misericordia y provisión son vastos. Es de capacidad y abundancia ilimitadas quien da sin esperar nada a cambio. Allah abarca todas las cosas y Su sabiduría y misericordia son ilimitadas.

Menciones del Corán y Hadith

De la raíz w-s-' que tiene las siguientes connotaciones árabes clásicas: ser suficiente en capacidad o tamaño, ancho, espacioso para ser amplio, abundante, abundante, rico para comprender, abrazar, incluir, absorber, impregnar.

El demonio los atemoriza con la pobreza y les ordena hacer lo que es inmoral, mientras que Dios les promete Su perdón y Su generosidad. Dios es el Más Generoso, todo lo sabe.(Quran 2:268)

الشَّيْطَانُ يَعِدُكُمُ الْفَقْرَ وَيَأْمُرُكُم بِالْفَحْشَاءِ ۖ وَاللَّهُ يَعِدُكُم مَّغْفِرَةً مِّنْهُ وَفَضْلًا ۗ وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ ‎﴿٢٦٨﴾‏

Doc5

Y [dicen:] "no confíen sino en quienes siguen su religión". Diles [¡oh, Mujámmad!]: "La verdadera guía es la de Dios". [Y dicen:] "No enseñen lo que han recibido para que nadie sea bendecido como ustedes, ni para que puedan argumentar en contra suya ante su Señor". Diles [¡oh, Mujámmad!]: "La gracia está en manos de Dios, y se la concede a quien Él quiere". Dios es Inconmensurable, todo lo sabe. (Quran 3:73)

وَلَا تُؤْمِنُوا إِلَّا لِمَن تَبِعَ دِينَكُمْ قُلْ إِنَّ الْهُدَىٰ هُدَى اللَّهِ أَن يُؤْتَىٰ أَحَدٌ مِّثْلَ مَا أُوتِيتُمْ أَوْ يُحَاجُّوكُمْ عِندَ رَبِّكُمْ ۗ قُلْ إِنَّ الْفَضْلَ بِيَدِ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَاءُ ۗ وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ ‎﴿٧٣

Doc5

¡Oh, creyentes! Si apostatan de su religión, Dios los suplantará por otros a quienes amará y ellos Lo amarán, que serán compasivos con los creyentes, severos con los que niegan la verdad, y combatirán por la causa de Dios sin temor a los reproches. Esas son las cualidades de quienes Dios ha bendecido. Dios es Vasto, todo lo sabe.(Quran 5:54)

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا مَن يَرْتَدَّ مِنكُمْ عَن دِينِهِ فَسَوْفَ يَأْتِي اللَّهُ بِقَوْمٍ يُحِبُّهُمْ وَيُحِبُّونَهُ أَذِلَّةٍ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ أَعِزَّةٍ عَلَى الْكَافِرِينَ يُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلَا يَخَافُونَ لَوْمَةَ لَائِمٍ ۚ ذَٰلِكَ فَضْلُ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَاءُ ۚ وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ ‎﴿٥٤﴾

Doc5

Diles [¡oh, Mujámmad!]: "La gracia está en manos de Dios, y se la concede a quien Él quiere". Dios es Inconmensurable, todo lo sabe. (Quran 3:73)

...قُلْ إِنَّ الْفَضْلَ بِيَدِ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَاءُ ۗ وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ ‎﴿٧٣﴾‏

Doc3