
Os 99 nomes de Alá com explicações - 62 to 71
- Details
- Written by Administrator
- Category: Os 99 nomes de Alá com explicações
- Hits: 83

الْحَيُّ

(O Eterno Vivente)
O Vivo, Aquele a quem é atribuída uma vida diferente da nossa, que não é uma combinação de alma, carne ou sangue.
Allah é Al-Hayy, Aquele que é imortal e existirá para sempre. Ele é perfeito e não está sujeito à morte ou à doença. Ele é eternamente íntegro e são, de quem toda a vida se origina.
Menções do Alcorão e dos Hadiths
Da raiz trilemática h-y-y, que possui as seguintes conotações no árabe clássico: viver, estar vivo, tornar-se aparente, distinto, animar, reviver, vitalizar, trazer à existência, ser íntegro, são, chamar, convocar, convidar, apressar.
اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ ﴿٢﴾
![]()
۞ وَعَنَتِ الْوُجُوهُ لِلْحَيِّ الْقَيُّومِ ۖ وَقَدْ خَابَ مَنْ حَمَلَ ظُلْمًا ﴿١١١﴾
![]()
وَتَوَكَّلْ عَلَى الْحَيِّ الَّذِي لَا يَمُوتُ وَسَبِّحْ بِحَمْدِهِ ۚ وَكَفَىٰ بِهِ بِذُنُوبِ عِبَادِهِ خَبِيرًا ﴿٥٨﴾
![]()
هُوَ الْحَيُّ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ فَادْعُوهُ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ ۗ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ﴿٦٥﴾
الْقَيُّومُ

(O Autossuficiente)
O Autossuficiente, o Autoexistente de Quem todas as outras coisas dependem
A natureza de Al-Qayyum é existir, completamente livre da dependência de qualquer coisa ou pessoa. Al-Qayyum é aquele por meio de quem todas as coisas surgem. Ele é Eterno e Autossustentável. Tudo o mais que existe depende de Al-Qayyum.
Menções do Alcorão e Hadith
Da raiz q-w-m, que tem as seguintes conotações do árabe clássico: levantar-se, erguer-se, ascender, elevar-se; começar, iniciar, acontecer; surgir, emergir; ser contínuo, existir; ser fundado, ser construído; empreender, realizar, administrar; tornar correto, endireitar, preciso, exato; tornar justo, reto.
اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ ﴿٢﴾
![]()
۞ وَعَنَتِ الْوُجُوهُ لِلْحَيِّ الْقَيُّومِ ۖ وَقَدْ خَابَ مَنْ حَمَلَ ظُلْمًا ﴿١١١﴾
![]()
الْوَاجِدُ

(Aquele que Aponta)
O Perceptor, O Encontrador, O Rico que jamais é pobre. Al-Wajd é Riqueza.
Allah é Waajid, Aquele que não precisa nem sente falta de nada. Ele é o mais engenhoso e encontra tudo o que deseja.
Menções do Alcorão e Hadith
Da raiz w-j-d, que possui as seguintes conotações do árabe clássico: encontrar, descobrir, alcançar o que se buscava; tomar consciência de algo; perceber, experimentar; obter ou possuir riqueza, propriedade, recursos; ser rico, ter abundância; não ter carências.
وَخُذْ بِيَدِكَ ضِغْثًا فَاضْرِب بِّهِ وَلَا تَحْنَثْ ۗ إِنَّا وَجَدْنَاهُ صَابِرًا ۚ نِّعْمَ الْعَبْدُ ۖ إِنَّهُ أَوَّابٌ ﴿٤٤﴾
![]()
وَوَجَدَكَ عَائِلًا فَأَغْنَىٰ ﴿٨﴾
![]()
قُلْ كُلٌّ مِّنْ عِندِ اللَّهِ ۖ فَمَالِ هَٰؤُلَاءِ الْقَوْمِ لَا يَكَادُونَ يَفْقَهُونَ حَدِيثًا ﴿٧٨﴾
![]()
الْمَاجِدُ

(O Nobre)
O Glorioso, Aquele que é o Mais Glorioso.
Allah é Al-Maajid, o mais nobre, magnífico e generoso. Ele é aquele que continuamente dá, pois Sua riqueza é infinita. Verdadeiramente, Allah é o Altíssimo e mostra à humanidade um exemplo perfeito de riqueza e generosidade.
Menções do Alcorão e Hadith
Da raiz m-j-d, que tem as seguintes conotações do árabe clássico: ser glorioso, digno, nobre e honrado; ser louvado, exaltado, sublime; ser liberal, abundante, extremamente generoso.
إِنَّهُ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ ﴿١٣﴾ وَهُوَ الْغَفُورُ الْوَدُودُ ﴿١٤﴾ ذُو الْعَرْشِ الْمَجِيدُ ﴿١٥﴾ فَعَّالٌ لِّمَا يُرِيدُ ﴿١٦﴾
![]()
الْواحِدُ

(O Único)
O Único, O Um, O Único sem parceiro.
Allah é Al-Waahid, o Único e o único Deus. Não há alternativa, Ele é o único originador de quem tudo surgiu. Ele não tem parceiros nem relações. Ninguém é igual a Ele.
Menções do Alcorão e Hadith
Da raiz w-h-d que tem as seguintes conotações do árabe clássico: ser um, tornar-se um, ser chamado de um; conectar, unir, juntar; ser único, singular; ser diferente dos outros.
لَّوْ أَرَادَ اللَّهُ أَن يَتَّخِذَ وَلَدًا لَّاصْطَفَىٰ مِمَّا يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ ۚ سُبْحَانَهُ ۖ هُوَ اللَّهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ ﴿٤﴾
![]()
قُلْ إِنَّمَا أَنَا مُنذِرٌ ۖ وَمَا مِنْ إِلَٰهٍ إِلَّا اللَّهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ ﴿٦٥﴾
![]()
يَوْمَ تُبَدَّلُ الْأَرْضُ غَيْرَ الْأَرْضِ وَالسَّمَاوَاتُ ۖ وَبَرَزُوا لِلَّهِ الْوَاحِدِ الْقَهَّارِ ﴿٤٨﴾
![]()
قُلْ مَن رَّبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ قُلِ اللَّهُ ۚ قُلْ أَفَاتَّخَذْتُم مِّن دُونِهِ أَوْلِيَاءَ لَا يَمْلِكُونَ لِأَنفُسِهِمْ نَفْعًا وَلَا ضَرًّا ۚ قُلْ هَلْ يَسْتَوِي الْأَعْمَىٰ وَالْبَصِيرُ أَمْ هَلْ تَسْتَوِي الظُّلُمَاتُ وَالنُّورُ ۗ أَمْ جَعَلُوا لِلَّهِ شُرَكَاءَ خَلَقُوا كَخَلْقِهِ فَتَشَابَهَ الْخَلْقُ عَلَيْهِمْ ۚ قُلِ اللَّهُ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ وَهُوَ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ ﴿١٦﴾
اَلاَحَدُ

O Único.
Allah é Al-Ahad, incomparável, inigualável e indivisível. Al-Ahad é Aquele que era, é e sempre será o único. Ninguém jamais poderá ser igual a Ele na essência de todos os Seus belos atributos!
Menções do Alcorão e dos Hadiths
Da raiz a-h-d, que possui as seguintes conotações do árabe clássico: ser um, ser o único, o único, unir, unificar.
قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ ﴿١﴾
![]()
وَلِكُلِّ أُمَّةٍ جَعَلْنَا مَنسَكًا لِّيَذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ عَلَىٰ مَا رَزَقَهُم مِّن بَهِيمَةِ الْأَنْعَامِ ۗ فَإِلَٰهُكُمْ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ فَلَهُ أَسْلِمُوا ۗ وَبَشِّرِ الْمُخْبِتِينَ ﴿٣٤﴾
![]()
Uma das piores coisas é associar Alá a algo. Aqui está uma passagem do Alcorão sobre isso:
الصَّمَدُ

(O Provedor Supremo)
AS SAMAD SIGNIFICADO:
O Eterno, O Independente, O Mestre em quem se confia em todas as coisas e a quem se recorre em todas as necessidades. Ele é o único a quem uma pessoa deve recorrer quando se sente desamparada.
Allah é As-Samad, Ele é aquele a quem se busca refúgio em tempos de adversidade. Ele é eterno e satisfaz todas as necessidades como devem ser satisfeitas.
MENÇÕES DO ALCORÃO E HADITH
Da raiz s-m-d, que tem as seguintes conotações do árabe clássico: esforçar-se para alcançar ou atingir algo; recorrer a algo; precisar direcionar-se ou almejar algo; estabelecer, erguer algo; permanecer inalterado, imutável; ser sublime, eterno.
فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا ﴿٥﴾
![]()
اللَّهُ الصَّمَدُ ﴿٢﴾
![]()
الْقَادِرُ

(O Onipotente)
O Capaz, O Onipotente, Aquele a quem se atribui o Poder.
Allah é Al-Qaadir, o mais poderoso, com a capacidade de determinar todas as coisas. Quando Ele decreta algo, assim se realiza. Nada pode interromper ou perturbar a vontade de Allah.
Menções do Alcorão e dos Hadiths
Da raiz q-d-r, que possui as seguintes conotações do árabe clássico: medir algo, manifestar a medida de algo, distribuir ou repartir (como se por medida), decretar, ordenar, decidir sobre algo (como se o estivesse medindo para se adequar), exercer o pensamento ao preparar algo, usar a razão (medindo), ter o poder de realizar, ser capaz, ser capaz de prevalecer, ser empoderado, ter controle sobre.
أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّ اللَّهَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَلَمْ يَعْيَ بِخَلْقِهِنَّ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَن يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ ۚ بَلَىٰ إِنَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ﴿٣٣﴾
![]()
أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَن يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ ﴿٤٠﴾
![]()
قُلْ هُوَ الْقَادِرُ عَلَىٰ أَن يَبْعَثَ عَلَيْكُمْ عَذَابًا مِّن فَوْقِكُمْ أَوْ مِن تَحْتِ أَرْجُلِكُمْ أَوْ يَلْبِسَكُمْ شِيَعًا وَيُذِيقَ بَعْضَكُم بَأْسَ بَعْضٍ ۗ انظُرْ كَيْفَ نُصَرِّفُ الْآيَاتِ لَعَلَّهُمْ يَفْقَهُونَ ﴿٦٥﴾
الْمُقْتَدِرُ

(O Todo-Poderoso)
O Poderoso, O Dominante, Aquele que possui o Poder perfeito, do qual nada Lhe é negado.
Allah é Al-Muqtadir, o Todo-Poderoso que concede a medida adequada a todas as coisas. Ele possui força, poder e domínio absolutos. Nada está além do Seu poder.
Menções do Alcorão e dos Hadiths
Da raiz q-d-r, que possui as seguintes conotações do árabe clássico: medir algo, conhecer a medida de algo; distribuir, alocar ou repartir a medida adequada; decretar, ordenar, decidir sobre um assunto (como se estivesse medindo para que se ajuste); exercer reflexão ao preparar algo, usar a razão; intencionar ou determinar algo; ter o poder de realizar, ser capaz de, ser capaz de prevalecer, ser capacitado.
كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَاهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍ مُّقْتَدِرٍ ﴿٤٢﴾
![]()
فِي مَقْعَدِ صِدْقٍ عِندَ مَلِيكٍ مُّقْتَدِرٍ ﴿٥٥﴾
![]()
وَاضْرِبْ لَهُم مَّثَلَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا كَمَاءٍ أَنزَلْنَاهُ مِنَ السَّمَاءِ فَاخْتَلَطَ بِهِ نَبَاتُ الْأَرْضِ فَأَصْبَحَ هَشِيمًا تَذْرُوهُ الرِّيَاحُ ۗ وَكَانَ اللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ مُّقْتَدِرًا ﴿٤٥﴾
الْمُقَدِّمُ

(Aquele que Acelera)
Aquele que Acelera, Aquele que Promove, Aquele que coloca as coisas em seus devidos lugares.
Allah é Al-Muqaddim, Aquele que promove ou traz à frente. Isso inclui promover Seus servos a posições mais elevadas, proporcionando ricas recompensas.
Menções do Alcorão e Hadith
Da raiz q-d-m, que possui as seguintes conotações do árabe clássico: preceder, vir antes, liderar, conduzir, oferecer, trazer à frente, tornar primordial, colocar em primeiro lugar, avançar, promover, existir sem começo.
وَلَوْ يُؤَاخِذُ اللَّهُ النَّاسَ بِظُلْمِهِم مَّا تَرَكَ عَلَيْهَا مِن دَابَّةٍ وَلَٰكِن يُؤَخِّرُهُمْ إِلَىٰ أَجَلٍ مُّسَمًّى ۖ فَإِذَا جَاءَ أَجَلُهُمْ لَا يَسْتَأْخِرُونَ سَاعَةً ۖ وَلَا يَسْتَقْدِمُونَ ﴿٦١﴾
![]()
Ali رضي الله عنه (que Allah esteja satisfeito com ele) narrou que essa era a última coisa que o Mensageiro ﷺ(que a paz e as bênçãos de Allah estejam sobre ele) dizia perto do final da oração, depois do Tashahhud e antes do Tasleem. Ó Allah, perdoa meus pecados passados e futuros, os que cometi em privado e os que cometi em público, e aqueles em que fui extravagante. Tu és mais conhecedor disso do que eu. Tu és o Promotor e o Retardador. Não há divindade além de Ti. (Relatado por Muslim.)
أَهُمْ يَقْسِمُونَ رَحْمَتَ رَبِّكَ ۚ نَحْنُ قَسَمْنَا بَيْنَهُم مَّعِيشَتَهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۚ وَرَفَعْنَا بَعْضَهُمْ فَوْقَ بَعْضٍ دَرَجَاتٍ لِّيَتَّخِذَ بَعْضُهُم بَعْضًا سُخْرِيًّا ۗ وَرَحْمَتُ رَبِّكَ خَيْرٌ مِّمَّا يَجْمَعُونَ ﴿٣٢﴾