
Os 99 nomes de Alá com explicações - 72 to 81
- Details
- Written by Administrator
- Category: Os 99 nomes de Alá com explicações
- Hits: 81

الْمُؤَخِّرُ

O Atrasador, Aquele que coloca as coisas em seus devidos lugares. Ele antecipa o que deseja e atrasa o que deseja.
Allah é Al-Mu'akhkhir, Aquele que atrasa ou retém. Por Sua vontade, Ele pode deter os incrédulos no Dia do Juízo e impedi-los.
Menções do Alcorão e Hadith
Da raiz a-kh-r, que tem as seguintes conotações no árabe clássico: fazer retroceder, recuar, retirar-se, afastar-se, colocar para trás ou depois, fazer com que permaneça para trás, ficar para trás, ficar para trás, adiar, postergar, atrasar, retardar.
يَغْفِرْ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ وَيُؤَخِّرْكُمْ إِلَىٰ أَجَلٍ مُّسَمًّى ۚ إِنَّ أَجَلَ اللَّهِ إِذَا جَاءَ لَا يُؤَخَّرُ ۖ لَوْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ ﴿٤﴾
![]()
فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ بِالْحَقِّ فَجَعَلْنَاهُمْ غُثَاءً ۚ فَبُعْدًا لِّلْقَوْمِ الظَّالِمِينَ ﴿٤١﴾
![]()
Surata Fussilat 41:44: E se houvéssemos revelado um Alcorão em língua persa, teriam dito: Por que não nos foram detalhados os versículos? Como! Um (livro) persa e um (Mensageiro) árabe? Diz-lhes: Para os fiéis, é orientação e bálsamo; porém, para aqueles quenão crêem e estão surdos, é incompreensível, como se fossem chamados (para algo) de um lugar longínquo."
الأوَّلُ

(O Primeiro de Todos)
O Primeiro, Aquele cuja existência não tem princípio.
Allah é Al-Awwal, Ele é Aquele cuja existência não tem princípio. Ele é verdadeiramente o primeiro e nada existia antes d'Ele.
Menções do Alcorão e Hadith
Da raiz a-w-l, que tem as seguintes conotações do árabe clássico: ser o primeiro, princípio, estar antes, retornar, preceder, ser a primeira parte, ser o principal.
هُوَ الْأَوَّلُ وَالْآخِرُ وَالظَّاهِرُ وَالْبَاطِنُ ۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ ﴿٣﴾
![]()
الآخِرُ

(O Último Infinito)
O Último, Aquele cuja Existência não tem fim.
Allah é Al-Akhir, Aquele cuja existência se estenderá para além do fim deste universo. Ele será o último, assim como foi o primeiro.
Menções do Alcorão e dos Hadiths
Da raiz a-kh-r, que possui as seguintes conotações do árabe clássico: colocar para trás, pôr para trás, ser posterior, adiar, colocar no fim, ser o último, final, supremo.
هُوَ الْأَوَّلُ وَالْآخِرُ وَالظَّاهِرُ وَالْبَاطِنُ ۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ ﴿٣﴾
![]()
Trecho relacionado ao Dia do Juízo Final, extraído do Alcorão:
بَلْ يُرِيدُ الْإِنسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ ﴿٥﴾ يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ ﴿٦﴾ فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ ﴿٧﴾ وَخَسَفَ الْقَمَرُ ﴿٨﴾ وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ ﴿٩﴾ يَقُولُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ ﴿١٠﴾ كَلَّا لَا وَزَرَ ﴿١١﴾ إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ ﴿١٢﴾ يُنَبَّأُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ ﴿١٣﴾ بَلِ الْإِنسَانُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ ﴿١٤﴾ وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُ ﴿١٥﴾
الظَّاهِرُ

(O Perceptível)
O Manifesto, O Conspícuo, O Evidente
Allah é Az-Zaahir, Aquele que é evidente e conspícuo. Ele se tornou evidente sem ser visível. Sua essência e seus atributos são demonstrados em toda a Sua criação.
Menções do Alcorão e Hadith
Da raiz z-h-r, que possui as seguintes conotações do árabe clássico: ser visível, manifesto, óbvio, claro, distinto; abrir, vir à tona, fazer aparecer após estar oculto; ser conspícuo, distinto; ascender, subir, ter um status superior; ter a vantagem, subjugar, vencer; endossar, ajudar, auxiliar, apoiar os outros, tornar superior.
هُوَ الْأَوَّلُ وَالْآخِرُ وَالظَّاهِرُ وَالْبَاطِنُ ۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ ﴿٣﴾
![]()
سَنُرِيهِمْ آيَاتِنَا فِي الْآفَاقِ وَفِي أَنفُسِهِمْ حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّهُ الْحَقُّ ۗ أَوَلَمْ يَكْفِ بِرَبِّكَ أَنَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ ﴿٥٣﴾
هُوَ الَّذِي أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدَىٰ وَدِينِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ وَلَوْ كَرِهَ الْمُشْرِكُونَ ﴿٣٣﴾ ۞
الْبَاطِنُ

(O Imperceptível)
O Oculto, O Secreto, O Interior, O Conhecedor das Coisas Ocultas
Allah é Al-Baatin, ou Aquele que é oculto ou secreto. Allah é invisível, mas Sua existência é conhecida por meio de sinais. Allah é imanente e opera em toda a criação. Aquele que é o companheiro interior secreto.
Menções do Alcorão e Hadith
Da raiz b-t-n, que possui as seguintes conotações do árabe clássico: estar oculto, estar escondido, penetrar, estar dentro.
هُوَ الْأَوَّلُ وَالْآخِرُ وَالظَّاهِرُ وَالْبَاطِنُ ۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ ﴿٣﴾
Surata Al-Jinn 72:26-27: Ele é Conhecedor do incognoscível e não revela os Seus mistérios a quem quer que seja,(26)Salvo a um mensageiro que tenta escolhido, e faz um grupo de guardas marcharem, na frente e por trás dele,(27)
عَالِمُ الْغَيْبِ فَلَا يُظْهِرُ عَلَىٰ غَيْبِهِ أَحَدًا ﴿٢٦﴾
Súplica do Profeta Muhammad ﷺ:
Abu Hurairah narrou que: Fátima foi ter com o Profeta ﷺ, pedindo-lhe um servo. Então ele ﷺ disse-lhe: "Diga: 'Ó Allah, Senhor dos Sete Céus e Senhor do Trono Magnífico, nosso Senhor e Senhor de tudo, Revelador da Torá, do Evangelho e do Alcorão, Divisor do grão e do caroço da tâmara, busco refúgio em Ti contra o mal de tudo o que Tu tens sob Tua proteção. Tu és o Primeiro, pois não há nada acima de Ti, e Tu és o Último, pois não há nada depois de Ti. E Tu és o Exaltado, pois não há nada acima de Ti. E Tu és o Exaltado, pois não há nada abaixo de Ti. Livra-me das dívidas e livra-me da pobreza.'"
Allahumma Rabbas-samawati wa Rabbal-ardi, wa Rabbul-'Arshil-'Azim, Rabbana wa Rabba kulli shay, faliqal-habbi wan-nawa, wa munzilat-Tawrati wal-Injili wal-furqan. A'udhu bika min sharri kulli shayin 'anta akhidhun binasiyatih, alllahumma 'ant al'awwal falays qablaka shaay' wa'antal akhiru falaysa baadika shayy, Antaz-zahiru, fa laysa fawqaka shay’, wa antal-batinu fa laysa dunaka shay, aqdi 'annid-dayna waghnini minal-faqr
الْوَالِي

(O Detentor da Suprema Autoridade)
O Governador, Aquele que possui e administra todas as coisas.
Allah é Al-Waali, Aquele que é o único planejador e governador de todas as coisas. Ele é totalmente benevolente, prestativo e senhor de tudo. Ele administra e dispõe das coisas segundo a Sua vontade, com base no Seu discernimento.
Menções do Alcorão e Hadith
Da raiz w-l-y, que possui as seguintes conotações do árabe clássico: estar perto, próximo, próximo; ser amigo, ajudante, apoiador, mantenedor; defender, proteger (lit. relação amigável); estar no comando, direcionar alguém para algo; ser o mestre, dono, senhor.
إِنَّا لَنَنصُرُ رُسُلَنَا وَالَّذِينَ آمَنُوا فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَيَوْمَ يَقُومُ الْأَشْهَادُ ﴿٥١﴾
.Surata Ar-Ra'd 13:11: "Cada (de tais pessoas) tem (anjos) protetores. Escoltam-no em turnos sucessivos, por ordem de Deus. Ele jamais mudaráas condições que concedeu a um povo, a menos que este mude o que tem em seu íntimo. E quando Deus quer castigar umpovo, ninguém pode impedi-Lo e não tem, em vez d'Ele, protetor algum."
لَهُ مُعَقِّبَاتٌ مِّن بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِ يَحْفَظُونَهُ مِنْ أَمْرِ اللَّهِ ۗ إِنَّ اللَّهَ لَا يُغَيِّرُ مَا بِقَوْمٍ حَتَّىٰ يُغَيِّرُوا مَا بِأَنفُسِهِمْ ۗ وَإِذَا أَرَادَ اللَّهُ بِقَوْمٍ سُوءًا فَلَا مَرَدَّ لَهُ ۚ وَمَا لَهُم مِّن دُونِهِ مِن وَالٍ ﴿١١﴾
الْمُتَعَالِي

(O Exaltado)
O Mais Exaltado, O Altíssimo, Aquele que transcende os atributos da criação.
Allah é Al-Muta'ali, Aquele que é o mais alto e exaltado acima de toda a criação. Ele está muito além de qualquer imaginação ou pensamento, e a mente humana é limitada demais para compreender Sua verdadeira grandeza.
Menções do Alcorão e dos Hadiths
Da raiz ‘a-l-w, que possui as seguintes conotações do árabe clássico: ser alto, elevado, nobre; ser exaltado, ascender, ser superior; exceder, ultrapassar; vencer, subjugar; avançar, promover, elevar-se; ascender, estar acima, ser eminente.
وَأَن لَّا تَعْلُوا عَلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي آتِيكُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ ﴿١٩﴾
![]()
عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ الْكَبِيرُ الْمُتَعَالِ ﴿٩﴾
![]()
يَخَافُونَ رَبَّهُم مِّن فَوْقِهِمْ وَيَفْعَلُونَ مَا يُؤْمَرُونَ ۩ ﴿٥٠﴾ ۞
سُبْحَانَهُ وَتَعَالَىٰ عَمَّا يَقُولُونَ عُلُوًّا كَبِيرًا ﴿٤٣﴾
الْبَرُّ

(A Fonte da Verdade)
A Fonte de Toda Bondade, o Justo, Aquele que é bondoso com Suas criaturas
Allah é Al-Barr, Aquele que é o grande benfeitor, o mais justo e a fonte da bondade. Ele é abundante em bondade e deseja o bem para as pessoas, concedendo-lhes saúde, riqueza e felicidade. Ele é sempre misericordioso e compassivo. Ele é Aquele que os cobriu com Seu sustento e escolheu quem Ele quis dentre eles, com Seu apoio, proteção e misericórdia especial.
Menções do Alcorão e Hadith
Da raiz b-r-r, que tem as seguintes conotações no árabe clássico: ser devotado, afetuoso, gentil; ser justo e correto, honesto, verdadeiro; ter consideração pelas circunstâncias do outro; ser benéfico, conceder dádivas abundantes; recompensar pelo serviço, retribuir; comportar-se com cortesia, fazer o bem; ser benigno, gracioso, bondoso; ser piedoso, virtuoso, justo; ser amplo, extenso.
إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِيمُ ﴿٢٨﴾
![]()
التَّوَابُ

(Aquele que Sempre Aceita o Arrependimento)
Aquele que Aceita o Arrependimento, Aquele que Muitas Vezes Perdoa, Aquele que Aceita o nosso Retorno
Allah é At Tawwab, Aquele que nos chama de volta. Ele repetidamente conduz a humanidade ao arrependimento, caso esta se desvie temporariamente do caminho correto. Allah é indulgente e restaura a graça àqueles que se arrependem e perdoa aqueles que buscam o perdão.
Menções do Alcorão e Hadith
Da raiz t-w-b, que possui as seguintes conotações no árabe clássico: retornar, retornar à bondade, arrepender-se, ser restaurado, ser recompensado pelas boas ações, ser repetidamente convocado ou chamado.
فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَاسْتَغْفِرْهُ ۚ إِنَّهُ كَانَ تَوَّابًا ﴿٣﴾
![]()
وَمَا أَرْسَلْنَا مِن رَّسُولٍ إِلَّا لِيُطَاعَ بِإِذْنِ اللَّهِ ۚ وَلَوْ أَنَّهُمْ إِذ ظَّلَمُوا أَنفُسَهُمْ جَاءُوكَ فَاسْتَغْفَرُوا اللَّهَ وَاسْتَغْفَرَ لَهُمُ الرَّسُولُ لَوَجَدُوا اللَّهَ تَوَّابًا رَّحِيمًا ﴿٦٤﴾
![]()
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اجْتَنِبُوا كَثِيرًا مِّنَ الظَّنِّ إِنَّ بَعْضَ الظَّنِّ إِثْمٌ ۖ وَلَا تَجَسَّسُوا وَلَا يَغْتَب بَّعْضُكُم بَعْضًا ۚ أَيُحِبُّ أَحَدُكُمْ أَن يَأْكُلَ لَحْمَ أَخِيهِ مَيْتًا فَكَرِهْتُمُوهُ ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۚ إِنَّ اللَّهَ تَوَّابٌ رَّحِيمٌ ﴿١٢﴾
![]()
Then exalt [Him] with praise of your Lord and ask forgiveness of Him. Indeed, He is ever Accepting of repentance. (Quran 110:3)
فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَاسْتَغْفِرْهُ ۚ إِنَّهُ كَانَ تَوَّابًا ﴿٣﴾
![]()
Our Lord, and make us Muslims [in submission] to You and from our descendants a Muslim nation [in submission] to You. And show us our rites and accept our repentance. Indeed, You are the Accepting of repentance, the Merciful. (Quran 2:128)
الْمُنْتَقِمُ

(O Retaliador)
O Vingador, O Desaprovador, O Executor da Retribuição
Allah é Al-Muntaqim, Aquele que triunfa sobre Seus inimigos e os pune por seus pecados. Allah é o mais paciente, mas chegará o tempo em que a justiça deverá ser feita. Evitem o que Allah proibiu, pois Ele pune aqueles que são provocados.
Menções do Alcorão e Hadith
Da raiz n-q-m, que possui as seguintes conotações no árabe clássico: detestar, desaprovar, criticar, punir, vingar-se, infligir retribuição, vingar-se.
وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن ذُكِّرَ بِآيَاتِ رَبِّهِ ثُمَّ أَعْرَضَ عَنْهَا ۚ إِنَّا مِنَ الْمُجْرِمِينَ مُنتَقِمُونَ ﴿٢٢﴾
![]()
فَإِمَّا نَذْهَبَنَّ بِكَ فَإِنَّا مِنْهُم مُّنتَقِمُونَ ﴿٤١﴾
![]()
يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرَىٰ إِنَّا مُنتَقِمُونَ ﴿١٦﴾ ۞
![]()
O Alcorão conta a história de Moisés (que a paz esteja com ele) e do Faraó, que desobedeceu aos múltiplos pedidos de Alá para seguir o caminho certo: